Aktuální číslo:

2026/7

Téma měsíce:

Mapy

Obálka čísla

Vliv dvojjazyčnosti na vývoj dětí

 |  1. 6. 2026
 |  Vesmír 105, 355, 2026/6

1926: Tři spolupracovníci psychologického ústavu university ve Walesu, páni Saer, Smith a Hudges dělali pokusy s dětmi, které navštěvují tamní galské školy, jak na jejich vývoj působí současné učení se dvěma jazykům. Shledali, že toto učení dvěma jazykům zabraňuje normálnímu duševnímu vývoji dítěte a že dokonce vede k nejistotě některých výkonů tělesných. Byly dělány pokusy s dětmi, které při příchodu do školy oba jazyky, galský a anglický, ovládaly, dále s dětmi, které při příchodu do školy znaly jen jeden jazyk, dále byly srovnávány děti z venkova a děti městské. Ve všech případech dítě jednojazyčné vykazovalo převahu nad dvojjazyčnými. Tato převaha byla nápadnější u dětí venkovských než u dětí městských. Děti jednojazyčné byly mnohem bezpečnější v užívání pravé ruky než dvojjazyčné, které mnohem snadněji si pletly ruku pravou s levou. Německý časopis Umschau upozorňuje na tento zjev jmenovitě vzhledem k tomu, že nyní v územích od Německa odtržených mnohé děti německé budou nuceny učiti se druhému jazyku. Škoda, že si tento nepříznivý vliv dvojjazyčnosti na duševní vývoj dětí neuvědomili Němci před válkou, kdy právě v Elsasku, bývalém Slezsku, v jižním Tyrolsku a u nás tisíce dětí bylo nuceno učiti se v cizím jazyku.

(Vesmír 4, 228, 1926/9-10)

2026: Počet lidí vychovávajících své děti v rodinách, kde má každý z rodičů odlišný mateřský jazyk, celosvětově roste. Týká se to také naší republiky, kde se podle Českého statistického úřadu počet dlouhodobě žijících cizinců zvětšil z necelých 80 tisíc v roce 1993 na 1 065 7401) k roku 2023.

Současný stav poznání ukazuje, že děti z dvojjazyčných rodin mají prokazatelně opožděný řečový vývoj, a to někdy až o dva roky. U těchto dětí se někdy může vyskytnout koktavost, zpravidla v obou jazycích. Podle výzkumů týmu psychologa Petera Howella,2) který vyšetřoval skupinu 317 koktajících dětí ve věku 8–10 let, 69 dětí (21,8 %) pocházelo z dvojjazyčných rodin, kde angličtina plnila roli druhého (nemateřského) jazyka, a koktavost v nich postihovala více chlapce než dívky v poměru zhruba 4 : 1. Větší tendenci ke koktání měly děti, na které rodiče mluvili oběma jazyky už před pátým rokem věku. V domácnostech, kde se děti do pěti let věku setkaly výhradně s mateřštinou rodičů, byl výskyt koktání menší a pravděpodobnost, že se dítě této vady zbaví, byla vyšší než u dětí, které si v prvních pěti letech života osvojovaly oba jazyky současně. Obecně se vědecké studie shodují, že opoždění řečového vývoje je u bilingvních dětí většinou dočasné.

Nepříznivý vliv dvojjazyčnosti na kognitivní a logopedický vývoj dítěte, riziko psychických nemocí typu schizofrenie či obtíží jako úzkostnost, noční pomočování ap. nemá ani tak sama bilingvnost, jako spíše nevhodné výchovné praktiky a negativní sociální atmosféra v rodině. Odborné studie rovněž vyvracejí většinu přetrvávajících obav z možných psychosomatických problémů či školních potíží s motorikou nebo zvýšenou dráždivostí nervové soustavy.

Dlouhodobé výzkumy, které sledovaly dvojjazyčné děti až do dospělosti, ukazují, že mechanismus osvojování dvou jazyků je podobný jako u jednoho jazyka, dítě pouze rozšiřuje a zpřesňuje běžné jazykové dovednosti. Dvojjazyčnost tedy nevyžaduje zvláštní duševní procesy. Schopnost s lehkostí přepínat mezi dvěma jazyky naopak později vede k intelektové i řečové vyspělosti v porovnání s vrstevníky vyrůstajícími v prostředí s jedním mateřským jazykem. Přirozený bilingvismus, kdy oba rodiče komunikují s dítětem od narození každý svou mateřštinou, nepředstavuje pro dítě zátěž, neboť si buduje dva paralelní jazykové systémy, které si s věkem a zkušenostmi přirozeně oddělí.

Poznámky

1) Z tohoto čísla tvoří 54 % občané Ukrajiny, 11 % občané Slovenska, 6 % občané Vietnamu a 3 % občané Ruska. Občané EU tvoří 21 % všech v Česku žijících cizinců. Zdroj: Český statistický úřad.

2) Howell P., Davis S., Williams R.: The effects of bilingualism on stuttering during late childhood. Arch. Dis. Child., 2009, DOI: 10.1136/adc.2007.134114.

Ke stažení

OBORY A KLÍČOVÁ SLOVA: Medicína, Lingvistika
RUBRIKA: Vertikála

O autorovi

Marek Janáč

Marek Janáč (* 1971) je publicista a dokumentarista. Autor dokumentů Magion (2018) - vítězný snímek AFO 2019, Screen Power Film Festival 2021, Mokrsko 2008 (spoluautorka J. Jirátová) - hlavní cena Prix Bohemia Radio 2009. Autor projektu Divnopis (spoluautoři P. Tumlíř, M. Harvalík; rozhlas - 150 dílů, televize - 52 dílů, dvě knihy; samostatně osm CD s populárně-vědeckou tematikou. Zakladatel a vedoucí projektu Politické procesy.
Janáč Marek

Doporučujeme

Když bahno teče jako ledovec

Když bahno teče jako ledovec

Petr Brož  |  7. 7. 2026
Už několik desetiletí si věda láme hlavu nad zvláštními, několik desítek metrů vysokými kopci rozesetými po různých částech Marsu. Je přitom...
Ideologie v mapách, mapy v rukách ideologů

Ideologie v mapách, mapy v rukách ideologů uzamčeno

Jitka Močičková  |  7. 7. 2026
Mapy jsou často vnímány jako důvěryhodné médium založené na seriózních datech. Proto nebývají podrobovány stejné míře kritické reflexe jako text,...
Když mapa mluví

Když mapa mluví uzamčeno

Jan D. Bláha  |  7. 7. 2026
Mapy patří k nejpřesvědčivějším obrazům světa. Působí věcně a spolehlivě, nejsou však pouhým otiskem reality. Každá mapa je výsledkem rozhodnutí,...