Syndrom podvodnice
| 4. 12. 2023Ráda bych vám pověděla nějakou lingvistickou zajímavost, přepadl mě ovšem imposter syndrom. Napíšu tedy podvodně přímo o něm.
Impostor nebo také imposter syndrom je zjednodušeně stav či přesvědčení, kdy silně pochybuju o svých znalostech a schopnostech a bojím se, že budu označena jako podvodnice. Tak si můžou připadat třeba ti, kteří někoho učí, něco zkoumají, někoho o něčem informují, tedy ti, kteří požívají status člověka, který ví. V angličtině koexistují obě varianty, impostor tam proplul z latiny přes francouzštinu a imposter je jeho anglické alter ego s běžnější anglickou činitelskou příponou -er, vzniklé nejspíš analogií. V angličtinách – to množné číslo je záměrné – se spelování věnuje podobně hysterická pozornost jako v češtině pravopisu. Vypadá to, že byť jsou obě podoby uznávány, rozdíl mezi nimi je, v různých angličtinách mají trošku jiný status a jinou frekvenci.
Frekvence v češtině se ovšem ani na datech z jazykových korpusů nezjišťuje snadno. Spojení je to nové a objevuje se nezřídka i jako citace anglického termínu, tedy v podobě syndrome namísto počeštěného syndrom, například ve spojení Trpím „impostor syndrome“, kde cizost ještě posilují uvozovky. Data zkreslují i zmínky o veganském burgeru od jedné známé fastfoodové společnosti pojmenovaném příznačně The Imposter. Tendenci ale i v takto heterogenních dokladech vysledovat lze: v češtině se ustaluje foneticky přímá podoba imposter.
Existuje český ekvivalent? Čeština kupodivu nerozlišuje tolik typů podvodníků jako angličtina. Imposter je někdo vydávající se za někoho jiného a slovníky k tomuhle obsahu nabízejí krom podvodníka už jen hochštaplera. Toho ovšem ve spojení se syndromem v korpusech nenajdeme. Musíme proto zůstat u podvodníka, který má význam širší. V nejnovějším korpusu elektronických textů online2_now (citováno 7. 11. 2023) je spojení syndrom podvodníka mnohokrát častější než třeba sňatkový podvodník (v poměru 65 : 3), zatímco v předcházejícím a objemnějším korpusu elektronických textů ještě není. Zcela zřídkavý, ne-li výjimečný je i podvodnický syndrom. Jestli podvodník přebije imposter(a), nevíme. Imposter je významově specifičtější, navíc celý ten jev je typický v kontextech, v nichž nebývají cizí slova na překážku. U podvodníka by pak chyběla podvodnice. A bez podvodnic to nejde, věřte mi.
Ke stažení
- článek ve formátu pdf [333,6 kB]