Česko se vrací
| 6. 5. 2019ad Vesmír 98, 24, 2019/1
Četla jsem úžasný článek o „červeném sněhu“. Přírodní a technické vědy obdivuji, zprávy o jejich objevech přijímám jako evangelium, jen v jedné věci si troufám jejich autorům oponovat. Neznají a nepoužívají ZEMĚPISNÉ JMÉNO naší vlasti, jímž je přirozeně Česko, v angličtině Czechia. Místo něho vždy a všude píšou a říkají „Česká republika“ (angl. Czech Republic), což je úřední politický titul státu, existujícího od roku 1993. Předtím se vystřídaly jiné tituly, republika socialistická, federativní, ani nemluvě o protektorátu, ale pořád to bylo Česko. Výraz „území České republiky“, který se objevuje v článku, je přesnou definicí Česka. Proč to tedy neříci rovnou? Přitom článek nazývá jiná území jejich zeměpisnými jmény, např. Kanada, Norsko, Aljaška, nikoliv „Norské království“ nebo jindy zase třeba „Francouzská republika“, „Švýcarská konfederace“. Neřkuli „Spojené státy mexické“.
Nešťastné „českorepublikování“ ovšem nezavinila dnešní generace vědeckých a ostatních odborných pracovníků, je to jen výsledek dlouholetého zakořeněného zlozvyku. Pro příklad nemusíme chodit daleko – vždyť i někdejší ČAV, Česká akademie věd, byla bůhvíproč přejmenována na AV České republiky. Stejně nadbytečně máme Policii České republiky, Hrady a zámky České republiky atd. Přesvědčit například meteorology, že tlakové níži nebo studené frontě je úplně jedno, jestli se pohybují nad nějakou monarchií, federací nebo republikou spolkovou, lidovou, demokratickou…, to dalo dost práce a trvalo dlouho.
Navíc kdo zatím nestačil „strávit“ Česko, ten asi nemá pochopení ani pro jeho anglickou verzi Czechia (vysl. -k-, což mnozí anglofonní partneři nevědí). Máte-li zájem, podívejte se do Interinstitutional Style Guide či mnoha dalších zdrojů.
Příspěvek byl redakčně krácen a upraven.
Ke stažení
- článek ve formátu pdf [226,4 kB]