V novém století: pacient, klient, nebo zákazník?
| 5. 3. 2001„Co je ve jménu“ – tak zní titul úvodníku britského časopisu The Lancet v posledním čísle roku 2000. Na mnohých klinikách v USA se opouští termín doktor a pacient, zdravotní zařízení se totiž „zamilovávají do řeči byznysu“. Podle článku pojmy pacient a doktor vyjadřují staré autoritářské pojetí medicíny. Pacient je prý ten, kdo hledá pomoc a je pasivní a submisivní. Název pochází z latinského slova patiens – trpělivý, snášející utrpení. Slovo doktor pochází též z latiny a původně znamená učenec i učitel, tedy mocný rozdělovač moudrosti. Pacient by se měl nahradit slovy klient nebo zákazník (customer), doktor pak názvem „poskytovatel zdravotní péče“. Jaksi stranou zůstalo slovo lékař (physician), ve slovnících uváděné též jako „medical man“ – to ovšem připomíná medicinmana z písničky Michala Tučného. Naštěstí se Britové, dříve než nové termíny převzali, zeptali nemocných, kterým z těchto pojmů by dali přednost: 77 % se líbí název pacient, pouze 23 % by chtělo být klientem. Název klient se nezamlouvá 47 % tázaných, naproti tomu 14 % se nelíbí slovo pacient. Většina lidí, když už musí stonat, se tedy cítí být spíše pacienty. Původní průzkum byl proveden u ambulantních nemocných psychiatrického oddělení, takže The Lancet doporučuje, aby si lékaři různých oborů sami zjistili, jak by jejich nemocní chtěli být nazýváni. Tento článek vyšel sice v silvestrovském čísle, ale snad to není jen žert, cituje zdroj toho průzkumu: Psychiatric Bulletin 24, 447, 2000.
Ke stažení
- Článek ve formátu PDF [931,32 kB]