Srozumitelnost za cenu ...
[...] Pojednávajíc o slovanském um odvoláváte se na litevštinu. [...] Nevím, o co opíráte tvrzení, že litevské omenis znamená „stav bdělosti po probuzení“. To slovo označuje paměť coby duševní schopnost (na rozdíl od paměti jako připomínky něčeho, což se řekne atmintis). Se spisovným a celonárodním slovem omenis je příbuzné (rovněž spisovné a celonárodní) ome, označující (zvířecí) pud a (spíše regionální) ómyne (lidský rozum).
Další Vámi uvedené slovo, aumenis, je velmi podezřelé. Vzhledem k tomu, s jakou snadností litevština odvozuje nová slova, si dovedu představit, že se objeví novotvar aumenis, leč nic takového ani největší existující slovník litevského jazyka nedokládá [...] To jistě není úkol pro Vás, ale nesplacený dluh Vašich etymologických pramenů [...]
Tomáš Hoskovec
Odpověď autorky: Obě informace jsem převzala z Machkova Etymologického slovníku jazyka českého (Academia, Praha 1971). Argument, že slovo omenis v zmíněném významu neuvádí žádný ze soudobých slovníků litevštiny, sám o sobě nepopírá možnost postupného vývoje významu (viz Machek: [...] stav bdělosti po probuzení, ranní svěžest po duševním odpočinku, pak duševní bystrost vůbec). Na druhou stranu si uvědomuji, že převzaté výklady by bylo správné citovat doslova, s uvedením pramenu. Vesmír je však populárněvědecký časopis, kde by množství doslovných citací s příslušnými odkazy bylo na úkor čtivosti článků.
V. Machek svůj slovník (z r. 1957) opravoval pro 2. vydání sám a dále jej po jeho smrti (1965) upravovali E. Havlová a A. Mátl, kteří však pouze odstranili některé nesrovnalosti. Poslední vydání slovníku (1997) nepřineslo nic nového, je to pouze reprint vydání z r. 1971. Slovník jistě není dokonalý, domnívám se však, že dosud nebyl překonán. S poděkováním za cenný podnět k zamyšlení
Pavla Loucká
Ke stažení
- Článek ve formátu PDF [49,91 kB]