Šarlatán
(Vesmír 73, 157, 1994/3)
| 5. 6. 1994
| Vesmír 73, 304, 1994/6
Přečetl jsem si hezké číslo Vesmíru 3/94. Nebudu zatěžovat výčtem drobných tiskových chyb a šotků a zaměřím se pro poučení jen na jednu zajímavou:
Na str. 157 (73, 157, 1994/3) končí báseň Šarlatán vysvětlující poznámkou, jejíž poslední věta zní „Smart se posléze zbláznil a zemřel jako nuzák v Bedlamu“. Doufaje, že nejde o hlubší souvislost, ponechávám stranou nepřeložené jméno Smart (Chytrý); avšak zdá se mi, že BEDLAM zůstal nepřeložen nedopatřením. Bedlam totiž znamená blázinec. Je mi nepochopitelné, proč má velké B a proč není přeložen, když z kontextu je zřejmé, že jde o původní význam slova. To nemění nic na tom, že si překladů Miroslava Holuba vážím a že jsou pisatelsky brilantní (třeba L. Thomase).
RUBRIKA: Dopisy čtenářů
O autorovi
Cyril Höschl
Prof. MUDr. Cyril Höschl, DrSc., (*1949) vystudoval Fakultu všeobecného lékařství UK. Je ředitelem Psychiatrického centra Praha. Působí na 3. lékařské fakultě UK v Praze. Spolu s prof. J. Libigerem a J. Švestkou je editorem učebnice Psychiatrie (Tigis, Praha 2002). Je šéfredaktorem časopisu Psychiatrie a viceprezidentem Evropské asociace lékařských akademií.
Doporučujeme
Migrace v pravěku střední Evropy 
Martin Kuna, Jan Turek | 1. 12. 2025
Moderní genetika dokládá pro oblast střední Evropy rozsáhlé a opakované pohyby a míšení populací v průběhu posledních osmi tisíc let. Jak tyto...
Podivná stopa na Marsu 
Vladimír Kopecký | 1. 12. 2025
V červnu 2024 narazilo robotické vozítko NASA Perseverance (obr. 4) na podivný shluk kamenů. Stalo se tak v místě, kterým v dávné historii Marsu...
Lidské ucho v počítači 
Pavel Jungwirth, Ondřej Ticháček | 3. 11. 2025
Podle známého výroku Richarda Feynmana člověk něčemu pořádně porozumí, až když to sám sestrojí. A já (Pavel Jungwirth) jsem si z velmi osobních...





















