Aktuální číslo:

2026/7

Téma měsíce:

Mapy

Obálka čísla

Hnědý jako čokoláda aneb Slovníkové definice barev

 |  7. 9. 2020
 |  Vesmír 99, 536, 2020/9

V úvodu sloupku společně zalistujme beletrií a podívejme se, k čemu se také mohou přirovnávat barvy: krajiny modré jako kopírovací papír (B. Hrabal, Obsluhoval jsem anglického krále); zelený jako tele, které jeho matka ještě dost čistě nevylízala (M. Waltari, Egypťan Sinuhet); seděl tam a zíral do polévky, byla žlutá jako chcanky (Ch. Bukowski, Erekce, Ejakulace, Exhibice a další příběhy obyčejného šílenství).

Na rozdíl od spisovatelů, kteří v beletrii akcentují originalitu, nápaditost, aktualizaci a jedinečnost, klade lexikograf při tvorbě slovníkových definic důraz naopak na typičnost, běžnou známost, srozumitelnost, na nekomplikovanou názornost a koneckonců i na bonton. S tímto vědomím přejděme k otázce, jak ve výkladovém slovníku co nejlépe definovat základní barvy. Jde především o volbu vhodných barevných prototypů – fyzikální údaj nám s konkrétní představou barvy příliš nepomůže, schválně si to zkuste: světlo o vlnové délce 620–740 nanometrů (červená) nebo 445–490 nanometrů (modrá). Některé všeobecné lexikony tyto encyklopedické informace sice uvádějí, např. anglickojazyčný Collins Dictionary, ale jen jako doplněk výkladu základního.

Při definování barev se ve všeobecných slovnících zpravidla užívá odkazu na mimojazykovou skutečnost. Bílá barva se přirovnává k mléku a sněhu, na tom se shoduje většina slovníků z našeho kulturního okruhu. U slovníkových výkladů dalších barev je však variabilita mnohem větší a nalezení vhodného prototypu náročnější. Posuďte sami: žlutá barva se obvykle přirovnává ke květům pampelišky, k citronu, žloutku; červená k čerstvé krvi, zralým rajčatům, květům vlčího máku, event. rubínům; modrá k čisté obloze či květům pomněnek, chrp; zelená k čerstvé trávě, listí, jehličí; hnědá k čokoládě, pražené kávě, plodům kaštanu, dřevu; šedá/šedivá k popelu, příp. k mrakům za deštivého dne; a konečně černá pak k sazím, havranímu peří a noční bezhvězdné obloze.

Ke stažení

OBORY A KLÍČOVÁ SLOVA: Lingvistika

O autorovi

Michaela Lišková

Mgr. Michaela Lišková, Ph.D., (*1977) vystudovala český jazyk a literaturu na Filozofické fakultě UK v Praze. V Ústavu pro jazyk český AV ČR se věnuje lexikologii a lexikografii. Působí jako hlavní redaktorka časopisu Jazykovědné aktuality. Je členkou redakce připravovaného Akademického slovníku současné češtiny (www.Slovnikcestiny.cz)
Lišková Michaela

Doporučujeme

Když bahno teče jako ledovec

Když bahno teče jako ledovec

Petr Brož  |  7. 7. 2026
Už několik desetiletí si věda láme hlavu nad zvláštními, několik desítek metrů vysokými kopci rozesetými po různých částech Marsu. Je přitom...
Ideologie v mapách, mapy v rukách ideologů

Ideologie v mapách, mapy v rukách ideologů uzamčeno

Jitka Močičková  |  7. 7. 2026
Mapy jsou často vnímány jako důvěryhodné médium založené na seriózních datech. Proto nebývají podrobovány stejné míře kritické reflexe jako text,...
Když mapa mluví

Když mapa mluví uzamčeno

Jan D. Bláha  |  7. 7. 2026
Mapy patří k nejpřesvědčivějším obrazům světa. Působí věcně a spolehlivě, nejsou však pouhým otiskem reality. Každá mapa je výsledkem rozhodnutí,...