Cedry a „cedry“
Velké díky redakci i autorovi za článeček o cedrech. Jsem překladatel v botanice snad aspoň polovzdělaný, takže jsem věděl, že cedry jsou stromy starosvětské a rostou od Maroka po Himálaj. Zrovna ale překládám, jak si texaští kovbojové na oheň přiložili kus cedru, a zachoval jsem se přesně podle návodu: dal jsem tam jalovec. Jistě je v Texasu daleko víc „cedrů“ než jen rod Juniperus, ale aspoň to tedy nemůže být špatně. S tímtéž se běžně setkáváme i v zoologii, takže v knihách z Ameriky jsou samí srnci, tetřevi a pěnice (o zlatých orlech ani nemluvě). Úplný extrém – „horský lev“ – už se snad ani nevyskytuje, ale „horské kozy“ bohužel ano. Zajímavý je i autorův postřeh, jak vynikající české botanické názvosloví je, tedy zejména ve srovnání s anglickým. Přesně totéž lze říct například o názvosloví ornitologickém, byť je hojně kritizováno (ostatně co není?).
Ke stažení
- článek ve formátu pdf [148,17 kB]
- článek ve formátu pdf [150,4 kB]